Currículum en otros idiomas
La fotografía en el currículum en alemán
La fotografía en el currículum en alemán (“Bewerbungsbild”) es muy importante, y en muchas ocasiones, este detalle no lo conocen los candidatos internacionales. Es muy frecuente que la fotografía sea algo muy preparado y perfeccionista por los candidatos alemanes, por esto, siempre suele realizarla un profesional, ya que las perspectivas del reclutador, en este aspecto, son muy exigentes.
Aunque no es obligatorio incluirla, por la nueve ley anti-discriminación, como vemos, es recomendable añadirla. Lo que interesa al reclutador de la fotografía, no es el atractivo físico, si no que el candidato de una impresión de solvencia. Lo más importante de la foto es la corrección formal de la misma. Este tipo de requisitos suele pedirse comunmente en la mayoría de currículums europeos, suele depender del páis, pero todos le otorgan gran importancia.
La fotografía: aspectos a tener en cuenta
El candidato debe situarse de lado o de frente, con la cabeza ligeramente girada hacia la cámara. Su expresión debe ser relajada y amable. El fondo debe ser liso, y conviene que esté realizada por un profesional.
La fotografía para el currículum debe mostrar 1/5 de los hombros, el rostro no debe brillar, porque distraería toda la atención. En cuanto a la vestimenta, debe adecuarla a la empresa a la que se dirige, y en el caso de las mujeres, se debe evitar mostrar los hombros desnudos en la fotografía.
En cuanto al color de la fotografía, tradicionalmente se utilizaba el blanco y negro, pero el criterio es personal, pero puede resultar más favorecedor incluir la foto en color.
En cuanto al formato de la fotografía, las medidas oscilan, van desde 6 x 4 a 9 x 6 centímetros.
La fotografía debe ir pegada al currículum, nunca con un clip. Si se opta por mandar el currículum en forma digital, la fotografía debería ir en alta resolución.
Ejemplo de fotografía para el currículum en alemán
Búsqueda de trabajo
Cómo traducir tu curriculum a cualquier idioma
¿Estás pensando trabajar en el extranjero? ¿Buscas ofertas de trabajo en cualquier país del mundo que se adapten a tu curriculum y a tus expectativas salariales? Que el idioma del país donde encuentras la oferta de empleo no te frene en tu empeño de conseguir el trabajo deseado.
¿Estás pensando trabajar en el extranjero? ¿Buscas ofertas de trabajo en cualquier país del mundo que se adapten a tu curriculum y a tus expectativas salariales? Que el idioma del país donde encuentras la oferta de empleo no te frene en tu empeño de conseguir el trabajo deseado.
Cada vez son más las personas que optan por desarrollar su carrera profesional fuera de nuestro país por diversos motivos, puede ser por la falta de ofertas, por la calidad de los salarios o porque prefieren mejorar su curriculum y vivir nuevas experiencias tanto personales como profesionales en otro país o continente. Conocer diferentes idiomas siempre es muy importante a la hora de poder optar a una candidatura en otro país, pero es muy habitual que teniendo un buen nivel de inglés el candidato decida presentarse a la oferta independientemente del país del que se trate.
Aunque este requisito suele ser imprescindible, se aconseja presentar la documentación también en la lengua del país donde se va a desarrollar la actividad. Tanto el curriculum como la carta de presentación, los títulos y toda la información relativa que se quiera aportar deberás traducirla al idioma local y para ello es muy recomendable contratar a empresas que te traducen los documentos para asegurarte que la traducción es lo más correcta y profesional posible y de ese modo no perder la oportunidad de optar a ese puesto de trabajo.
Las personas responsables de realizar la selección de personal en las empresas se enfrentan normalmente a la dura tarea de elegir entre un gran número de personas que quieren conseguir el empleo, si nuestro curriculum no se encuentra traducido a la perfección es posible que sea uno de los motivos que puedan tener para descartarnos como posibles candidatos.
El mercado laboral a nivel mundial se está volviendo cada vez más competitivo ya que hay muchas personas muy preparadas y especializadas en todos los países, así que debemos ser muy exigentes con nosotros mismos también y cuidar al máximo todos los detalles para presentar una candidatura perfecta y poder conseguir el trabajo soñado.
Currículum en otros idiomas
La estructura del currículum en italiano
Conoce la estructura de un currículum en italiano. La forma más coun de hacer el currículum en italia es utilizando la estructura anticronológica.
La estructura de currículum vitae en italiano más utilizada es la anticronológica. Este estructura se constituye según la experiencia, profesional, formativa y escolar, empezando por la más reciente hasta la más antigua.
Consulta toda la información a continuación ya que los currículums europeos difieren en muchas ocasiones en forma y estructura.
Estructura de currículum anticronológico en italiano
- Fotografía en formato carnet, que se dispone a la derecha, solo si la solicitud específica que se incluya.
- Datos personales (dati anagrafici): son los primeros datos que se incluyen y permiten identificar el currículum y al candiadato.
- Estado civil (stato civile): es un dato del que se discute si es necesaria su inserción, por tanto, puede ser opcional, es recomendable ocultarlo y si se pregunta en la entrevista responderlo.
- Estudios completados (studi compiuti) o experiencia profesional (esperienza professionale): el currículum debe empezarse con una de estas dos partes, en el caso de ser recién titulado con poca experiencia, conviene empezar con los estudios, y así quedarán resaltados.
- Experiencia Formativa (Esperienze formative): se entiende por todos los cursos o seminarios que van más allá de la formación escolar. Se debe incluir, el título del curso, la duración, el ente organizador y la calificación.
- Conocimientos informáticos (conoscenze informatiche) y conocimientos lingüíticos (conoscenze linguistiche): organiza estos apartados en base a la importancia profesional que tenga cada uno. Añade también el nivel de idiomas y si tienes algún certificado de lenguas o de informática, es conveniente indicarlo.
- Otros certificados (altri attestati): incluye los certificados de capacidades adicionales que supongan una mejora para tu perfil.
- Aficiones e intereses personales (interessi personali): se incluyen al final del currículum.
- Otros datos de interés (altre dati): estos datos corresponden a la disponibilidad de horarios y a la posibilidad de traslados o viajes por el trabajo.
- Nota de privacidad (liberatoria sulla privacy): siempre añadir al final la cláusula: “Autorizzo il trattamento dei miei dati personali ai sensi del Dlgs 196 del 30 giugno 2003”
Para poder ver esta información ya dispuesta en un currículum, visita: Ejemplo de currículum en italiano
Currículum en otros idiomas
Ejemplo de currículum en italiano
Consulta cómo escribir un currículum en italiano con este ejemplo de currículum vitae en italiano. Consulta cómo es la estructura de este cv europeo.
El currículum en italiano tiene ciertas particularidades en cuanto a su estructura y a los apartados que lo constituyen generalmente, es una norma que ocurre en todos los currículums europeos, ya que cada país da importancia a algunos elementos sobre otros.
A continuación podrás consultar un ejemplo de currículum en italiano. También puedes visitar la plantilla de Europass en italiano si buscas alguna alternativa o estás interesado en el formato Europass.
-
Cartas 12 años atrás
Carta de presentación en respuesta a una oferta
-
Cartas 12 años atrás
Carta de presentación con autocandidatura
-
Redactar el currículum 13 años atrás
La estructura del currículum vitae
-
Cartas 12 años atrás
Carta de presentación para una universidad
-
Cartas 12 años atrás
Carta de presentación para unas prácticas profesionales
-
Europass 15 años atrás
Plantilla del currículum Europass
-
Consejos para entrevista 13 años atrás
Intereses personales en el curriculum vitae
-
Selección de personal 15 años atrás
Test de Aptitudes en la selección de empleo